༄༅། ། འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་བསྟོད་པ་གང་བློ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། Gang-lo-ma / Prayer to Manjushri (Jam-pel-yang) 文殊礼赞
༄༅། ། འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་བསྟོད་པ་གང་བློ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
Gang-lo-ma / Prayer to Manjushri
(Jam-pel-yang)
文殊礼赞
བླ་མ་དང་མགོན་པོ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
LA MA DANG GÖN PO JAM PEL YANG LA CHAK TSEL LO
I prostrate to the Lama and Protector Manjushri.
LA MA DANG GÖN PO JAM PEL YANG LA CHAK TSEL LO
I prostrate to the Lama and Protector Manjushri.
敬礼上师怙主妙音
གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བ།།
GANG GEE LO DRÖ DRIB NYEE TRIN DREL NYEE TAR NAM DAK RAB SEL WAY
Your mind is completely pure and luminous, like the sun free from the clouds of the two obscurations.
怙主妙智离二障云清净如日极明朗
GANG GEE LO DRÖ DRIB NYEE TRIN DREL NYEE TAR NAM DAK RAB SEL WAY
Your mind is completely pure and luminous, like the sun free from the clouds of the two obscurations.
怙主妙智离二障云清净如日极明朗
ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན།།
JEE NYAY DÖN KÜN JEE ZHIN ZEE CHIR NYEE KYEE TOO KAR LEK BAM DZIN
You hold a text at your heart, since you see all the variety of objects just as they are.
JEE NYAY DÖN KÜN JEE ZHIN ZEE CHIR NYEE KYEE TOO KAR LEK BAM DZIN
You hold a text at your heart, since you see all the variety of objects just as they are.
所有诸义如实知故至尊胸间托经函
གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐུམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི།།
GANG DAK SEE PAY TSÖN RAR MA RIK MÜN TOOM DOOK NGEL GYEE ZIR WAY
You love like your only child all the multitude of beings who are trapped by the darkness of ignorance in the prison of Samsara and are afflicted by suffering.
三有狱中一切含识无明暗覆苦所逼
GANG DAK SEE PAY TSÖN RAR MA RIK MÜN TOOM DOOK NGEL GYEE ZIR WAY
You love like your only child all the multitude of beings who are trapped by the darkness of ignorance in the prison of Samsara and are afflicted by suffering.
三有狱中一切含识无明暗覆苦所逼
འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང་།།
DRO TSOK KÜN LA BOO CHIK TAR TSAY YEN LAK DROOK CHUEE YANG DEN SOONG
Your speech, possessing the sixty kinds of melody, roars mightily like a dragon.
悲愍众生皆如独子宣说六十支音语
DRO TSOK KÜN LA BOO CHIK TAR TSAY YEN LAK DROOK CHUEE YANG DEN SOONG
Your speech, possessing the sixty kinds of melody, roars mightily like a dragon.
悲愍众生皆如独子宣说六十支音语
འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོག་ཉོན་མོངས་གཉིས་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོག་འགྲོལ་མཛད་ཅིང་།།
DROOK TAR CHER DROK NYÖN MONG NYEE LONG LAY KYEE CHA DROK DRÖL DZAY CHING
Thus, you awaken from the sleep of the klesas,
liberate from the chains of karma, and dispel the darkness of ignorance.
如雷大震烦恼睡醒业力铁链使开解
DROOK TAR CHER DROK NYÖN MONG NYEE LONG LAY KYEE CHA DROK DRÖL DZAY CHING
Thus, you awaken from the sleep of the klesas,
liberate from the chains of karma, and dispel the darkness of ignorance.
如雷大震烦恼睡醒业力铁链使开解
མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་མཛད་རལ་གྲི་བསྣམས།།
MA RIK MÜN SEL DOOK NEL NYOO GOO JEE NYAY CHÖ DZAY REL DREE NAM
You hold aloft a sword, since you cut all the sprouts of suffering. You are primordially pure and have completed the ten bhumis.
MA RIK MÜN SEL DOOK NEL NYOO GOO JEE NYAY CHÖ DZAY REL DREE NAM
You hold aloft a sword, since you cut all the sprouts of suffering. You are primordially pure and have completed the ten bhumis.
无明暗除所有苦芽为令断尽持宝剑
གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བཅུའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་ལུས་རྫོགས་རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་སྐུ།།
DÖ NAY DAK CHING SA CHUEE TAR SÖN YÖN TEN LOO DZOK GYEL SAY TOO WOY KOO
You have perfected all the qualities. The kaya of
the elder son of the Victorious One is adorned with the 112 ornaments.
DÖ NAY DAK CHING SA CHUEE TAR SÖN YÖN TEN LOO DZOK GYEL SAY TOO WOY KOO
You have perfected all the qualities. The kaya of
the elder son of the Victorious One is adorned with the 112 ornaments.
本来清净十地究竟功德体全佛子身
བཅུ་ཕྲག་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་རྒྱན་སྤྲས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་འདུད།།
CHOO TRAK CHOO DANG CHOO NYEE GYEN TRAY DAK LOY MÜN SEL JAM PEL YANG LA DOO
You dispel the darkness of my mind. I pay homage to Manjushri.
CHOO TRAK CHOO DANG CHOO NYEE GYEN TRAY DAK LOY MÜN SEL JAM PEL YANG LA DOO
You dispel the darkness of my mind. I pay homage to Manjushri.
百一十二相好庄严除我心暗礼妙音
ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷི།
OM AH RA PA TSA NA DHEE DHEE DHEE
OM AH RA PA TSA NA DHEE DHEE DHEE
嗡阿日阿巴嘉那帝
བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས།
།བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས།།
TSAY DEN KYAY KYEE KYEN RAB Ö ZER GYEE/ DAK LOY TEE MOOK MÜN PA RAB SEL NAY/
Oh loving one, by the rays of your supreme knowledge, dispel the darkened ignorance of my mind.
།བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས།།
TSAY DEN KYAY KYEE KYEN RAB Ö ZER GYEE/ DAK LOY TEE MOOK MÜN PA RAB SEL NAY/
Oh loving one, by the rays of your supreme knowledge, dispel the darkened ignorance of my mind.
大悲尊以极遍智光明
尽除我心愚痴诸黑暗
བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་གཞུང་ལུགས་རྟོགས་པ་ཡི།
།བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་སྩལ་དུ་གསོལ།།
KA DANG TEN CHÖ ZHOONG LUK TOK PA YEE/ LO DRÖ POB PAY NANG WA TSEL DOO SÖL//
That I might understand the teachings and the commentaries as in the canon,
I beseech you to grant the luminosity of confident wisdom.
།བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་སྩལ་དུ་གསོལ།།
KA DANG TEN CHÖ ZHOONG LUK TOK PA YEE/ LO DRÖ POB PAY NANG WA TSEL DOO SÖL//
That I might understand the teachings and the commentaries as in the canon,
I beseech you to grant the luminosity of confident wisdom.
契经及论教典皆证得
愿赐智慧辩才咸显现
愿赐智慧辩才咸显现
Comments
Post a Comment